(丘詳銓)爪哇叢林來的琴琴雙絕
2 posters
(丘詳銓)爪哇叢林來的琴琴雙絕
|
溫曼瑛:丘詳銓學弟多才多藝,不但在醫學上有成就,就是在音樂方面,造詣也有相當的深度,是不可多得的人才。 有才有藝的人才千萬不要埋沒,多在本網站發揮所長,讓其他人也有福分一起分享。 |
wmy- 文章數 : 6478
注冊日期 : 2012-11-08
回復: (丘詳銓)爪哇叢林來的琴琴雙絕
Hi!Dr.Chiu!你好!跟你聊聊吧!很高兴又在网上見到你的大作了!今天是大除夕,在此祝福你全家雞年大吉!身壯力健!笑口常開!老少平安!這是中國人的習慣,在這傳统的節日里要說些喜慶的話!實际上作為一個老年人的我,很怕過年!最好愈簡單愈好!我是沒有出去拜年的習慣,家里也不准備別人來拜年,学生知道我的習慣,從來不來拜年,因為我說過:老師累了,過年要休息!現在我退休了更不会來了!
我覺得世界在變化,变得更复雜莫測!2008年我敢一個人去德國探親,從香港到倫敦轉飛机,倫敦机場大而亂,東問西問我找到飛Stuttgart的閘口;在德國我敢一個人從Sulz坐火車到Stuttgart去找鄭仁美秀英姐,我早下一個站,一看不對頭又趕快跑進去---現在不同世界了,難民的來到使德國的治安變差了,不敢一個人去了!我對歐洲的印象也打折扣了!盡管我的侄女說:孃孃你那么熱愛古典音樂,來柏林聽歌劇吧---我不敢回答也不想回答!
這篇愛戈和小提琴大師Heifetz的故事很感人!因為最后Heifetz說出〝I Love You〞!我的音院校友夏同学也和大師有緣,成為大師的学生,后來在美國費城管弦樂團拉琴。
先聊到這里吧!期待德國校友們的到來!歡迎你們!
沈薇於2017年1月27日香港
我覺得世界在變化,变得更复雜莫測!2008年我敢一個人去德國探親,從香港到倫敦轉飛机,倫敦机場大而亂,東問西問我找到飛Stuttgart的閘口;在德國我敢一個人從Sulz坐火車到Stuttgart去找鄭仁美秀英姐,我早下一個站,一看不對頭又趕快跑進去---現在不同世界了,難民的來到使德國的治安變差了,不敢一個人去了!我對歐洲的印象也打折扣了!盡管我的侄女說:孃孃你那么熱愛古典音樂,來柏林聽歌劇吧---我不敢回答也不想回答!
這篇愛戈和小提琴大師Heifetz的故事很感人!因為最后Heifetz說出〝I Love You〞!我的音院校友夏同学也和大師有緣,成為大師的学生,后來在美國費城管弦樂團拉琴。
先聊到這里吧!期待德國校友們的到來!歡迎你們!
沈薇於2017年1月27日香港
沈薇- 文章數 : 870
注冊日期 : 2012-11-17
回復: (丘詳銓)爪哇叢林來的琴琴雙絕
薇註:我的回應貼出后收到Dr.Chiu的電邮《海菲茲和〝梁祝〞協奏曲》這篇文章,Oh!原來Dr.Chiu比我還更了解我的校友夏同学[中文名夏三多]和大師Heifetz学琴的經過!Dr.Chiu真是百事亨通!神通廣大!從和他的交往中我感到他是一個聰明人,能觀察四周的動向、潮流,是一個实事求是的人,而不是一個非常固執和偏見的人。他提到了近年來中國有年輕的音樂家來到德國當教授、樂隊首席等,我感到他是真心敬佩她們和接納她們,毫無偏見,我很高兴也很感動。
請分享Dr.Chiu的文章:
《海菲茲和 “梁祝“協奏曲》
1981年的夏天,Heifetz 大師班的女助手燮麗。克羅斯(Sherry Kloss)收到從俄亥俄州寄來的一封申請信和錄音帶。錄音帶錄下演奏極佳的Paganini協奏曲幾個樂段。來信是用很標準的英語寫的。信中稱寄信者是來自中國只持旅遊簽證的小提琴手,多年來一直憧憬能去海菲茲身邊學琴藝。燮麗立即邀請她來洛杉磯,要先親耳聽她的演奏技術再定奪,是否值得給大師試聽(audition)。
Sando Xia 於初秋去到洛杉磯,在機場認人後,燮麗驚呆了,原來這個中國姑娘幾乎不通英語。怎麼交待那位上世紀的琴聖呢?海菲茲雖然沒有獲得正規的中小學教育,可是他能流利地用俄語,希伯來語,法語,德語和西班牙語交談,他的各國學生還給他練習一些荷蘭語,日本語,韓語,甚至芬蘭話,唯獨沒學過中文。她擔心老人家如何應對中國學生?
可是聽了她拉琴的技術,憐才之心更增,燮麗認為不該放過這個人才。她馬上打電話給海菲茲,這位踏入八旬的老人家剛出外歸來,很不耐煩地回答說,他還沒整理,沒興致,他不理。燮麗也真愛才心切,不怕自己挨罵,再電話催大師說:”海菲茲先生,您將會失掉一位歷來最好的學生之一"(You may lose one of the very best students that has come along in a while)
兩次電話幾小時後,海菲茲才姍姍回電話:“OK,現在行了。帶人來吧。”
夏姑娘在大師面前演奏後,海菲茲竟然願意破例接受她當自己的學生,一位不大通英語又已三十出頭的中國姑娘,儘管他一向以來認為,25歲以下的琴手才還有可造就的彈性。
大約一年後某一日,有來自上海兩位和北京一位女琴師訪客來拜見海菲茲。其中一位是文革前以演奏“梁祝”小提琴協奏曲成名的俞麗娜。俞女士把“梁祝”提琴/鋼琴樂譜以及她等錄音帶送給主人。當中國的來訪者還在時,他在班裏問夏姑娘能否拉奏“梁祝”,夏即拉奏出那首非常美的“蝴蝶戀人”協奏曲(英語的梁祝亦被譯為Butterfly Lovers)。燮麗聽後如此寫道:“她掌握了作品的精髓,應用傳統中國音樂的滑音,以完善的音質和音色像流水潺潺般融入層層旋律聲聲色。”
Sando 夏奏完後,海菲茲依他的習慣手指握著他的鉛筆敲敲他的書桌,不無自豪與確定的語氣對眾人說:“現在,她(指俞麗娜)不是唯一能拉這首曲子的了。(”Now,she(Ms.Yu Li-na) is not the only one to play this piece). 嗨,這琴藝老人家還有那股爭強好勝之心,自己從來不用比,卻要比不知誰人的學生徒弟。
Heifetz 不拉“梁祝”,他說不懂中國調,也不要不懂中國人韻味的波蘭裔美國女衣鉢傳人的燮麗,去拉中國人上世紀五十年代(陳剛和何占豪合創的)至今唯一舉世著名的小提琴協奏曲。原籍武漢的Sando 夏自1989年以來成為著名的芝加哥交響樂團的第一提琴師。
丘詳銓
神經外科醫師
請分享Dr.Chiu的文章:
《海菲茲和 “梁祝“協奏曲》
1981年的夏天,Heifetz 大師班的女助手燮麗。克羅斯(Sherry Kloss)收到從俄亥俄州寄來的一封申請信和錄音帶。錄音帶錄下演奏極佳的Paganini協奏曲幾個樂段。來信是用很標準的英語寫的。信中稱寄信者是來自中國只持旅遊簽證的小提琴手,多年來一直憧憬能去海菲茲身邊學琴藝。燮麗立即邀請她來洛杉磯,要先親耳聽她的演奏技術再定奪,是否值得給大師試聽(audition)。
Sando Xia 於初秋去到洛杉磯,在機場認人後,燮麗驚呆了,原來這個中國姑娘幾乎不通英語。怎麼交待那位上世紀的琴聖呢?海菲茲雖然沒有獲得正規的中小學教育,可是他能流利地用俄語,希伯來語,法語,德語和西班牙語交談,他的各國學生還給他練習一些荷蘭語,日本語,韓語,甚至芬蘭話,唯獨沒學過中文。她擔心老人家如何應對中國學生?
可是聽了她拉琴的技術,憐才之心更增,燮麗認為不該放過這個人才。她馬上打電話給海菲茲,這位踏入八旬的老人家剛出外歸來,很不耐煩地回答說,他還沒整理,沒興致,他不理。燮麗也真愛才心切,不怕自己挨罵,再電話催大師說:”海菲茲先生,您將會失掉一位歷來最好的學生之一"(You may lose one of the very best students that has come along in a while)
兩次電話幾小時後,海菲茲才姍姍回電話:“OK,現在行了。帶人來吧。”
夏姑娘在大師面前演奏後,海菲茲竟然願意破例接受她當自己的學生,一位不大通英語又已三十出頭的中國姑娘,儘管他一向以來認為,25歲以下的琴手才還有可造就的彈性。
大約一年後某一日,有來自上海兩位和北京一位女琴師訪客來拜見海菲茲。其中一位是文革前以演奏“梁祝”小提琴協奏曲成名的俞麗娜。俞女士把“梁祝”提琴/鋼琴樂譜以及她等錄音帶送給主人。當中國的來訪者還在時,他在班裏問夏姑娘能否拉奏“梁祝”,夏即拉奏出那首非常美的“蝴蝶戀人”協奏曲(英語的梁祝亦被譯為Butterfly Lovers)。燮麗聽後如此寫道:“她掌握了作品的精髓,應用傳統中國音樂的滑音,以完善的音質和音色像流水潺潺般融入層層旋律聲聲色。”
Sando 夏奏完後,海菲茲依他的習慣手指握著他的鉛筆敲敲他的書桌,不無自豪與確定的語氣對眾人說:“現在,她(指俞麗娜)不是唯一能拉這首曲子的了。(”Now,she(Ms.Yu Li-na) is not the only one to play this piece). 嗨,這琴藝老人家還有那股爭強好勝之心,自己從來不用比,卻要比不知誰人的學生徒弟。
Heifetz 不拉“梁祝”,他說不懂中國調,也不要不懂中國人韻味的波蘭裔美國女衣鉢傳人的燮麗,去拉中國人上世紀五十年代(陳剛和何占豪合創的)至今唯一舉世著名的小提琴協奏曲。原籍武漢的Sando 夏自1989年以來成為著名的芝加哥交響樂團的第一提琴師。
丘詳銓
神經外科醫師
沈薇- 文章數 : 870
注冊日期 : 2012-11-17
這個論壇的權限:
您 無法 在這個版面回復文章