ho kei cheung 15.06.20 20:51
郭良宽 2020-06-13
侨生如果是上世纪五十年代初到北京,第一个印象是城门遍布四周,到处见牌楼。是千真万确的她曾经是历史古城,还有第二个印象是北京话好听,哪怕街坊普通老百姓,说起话来比起我们在境外的语文老师,论发音,声调,都很到位。当然也觉得儿化韵太多或带一些北京土话我们听不懂,记得五四年,我在北京政协礼堂参加为侨生举办的春节晚会,侯宝林说了段相声,坦白说,笑声不多,不是没讲好,而是许多口语,脑海中掌握的太少,没理解侯先生说话的幽默性。 今天和北京人说话,好像比早前顺畅多了,一是自己的词语库丰富了,二是普通话普及了,大伙文化程度提高了,文化人、年轻人在说话时尽量向普通话靠拢,能不儿化就不儿化,今儿个、赶明儿、鸡子儿之类的词语少说了,如对方不是老北京,就尽量不说北京土话,当然这样并不等于消灭北京话。因为北京话不同于其他方言,有许多词语进入到普通话裏,常常出现在书面上,包括文学作品和非文学作品中了。现在要听纯正的北京话,那就得深入民间,或多看描写老北京的电视剧了。下面这些北京话,非北京人在特定的语境中,也应该大致明白所说的意思。 大拿——形容能作主、管事的人; 火筷子——捅炉子的铁棍子; 横竖——大概、反正、也许; 办——打谁谁或給谁谁使坏; 别介——别了。别这样的意思; 末了儿——最後、最终; 打漂——即无职业,在社会上闲逛; 逗闷子——开玩笑; 摆龙门阵——闲聊天的意思扫听——探听,扫听与打听不同,“扫”带有更为主动的意思; 消停——踏实的意思; 百年——死的意思; 哪一出儿——什么事,是一出戏的简化; 办-把犯罪嫌疑犯关押起来的意思; 棒槌——蠢笨、外行的意思; 走了眼——即把东西看错了,分析问题不正; 确端——干掉、打掉; 报销——完了、没了; 麻利儿——赶快、快点的意思; 倍儿——很、非常; 八竿子打不着——关系疏远; 蹭——不花钱的享受(蹭饭); 车轱辘话——总是说重复的话; 逗闷子——寻开心; 兜圈子——有话不直说; 大发——过分;过度; 葛色——怪癖;硌硬——厌恶;厌烦; 开涮——开玩笑; 露怯——丢脸; 撂挑子——扔下半截的事情不管; 猫腻——隐私;私情; 能个儿——厉害,长本事; 腻味——厌烦、烦躁; 且——可得; 肉——木钠、迟钝; 北京话中也有许多来自满语,现在已经把它汉化了,如果有这样的句子,深信许多非北方方言区的人也应该能听明白,举例: 这瓜子别吃了,一股哈喇味儿。(食用油变质了) 知道您好这口儿,特意炖了锅,您别局着, 敞开儿小吃吧!(尽量、任意、随意的意思) 别磨蹭了,再不走就赶不上火车了(繁琐、缓慢) 我寻思多大的事呢,就这呀?也值得您这么咋呼?(不沉着,喜欢大喊大叫) 瞧你的作业,涂的跟花的,非遭老师挨剋kei不可!(批评) 你不再听话我就胳肢你了。(搔腋下使发痒) 北京人、东北人、西北人喜欢将“很”说成“挺”,这个“挺”其实来自于满语ten;马马虎虎也来自满语lahu等等。追其根源,应该跟满人入关之后,满人学汉语,汉人也学满语,故好多词语互相渗透吧! 明朝到北京建都时,京城更多是南方官员,满人还没进京,从而可以推测那时候的北京话更多的是带有南方腔。到了民国,又引进了原来中国没有的西方和日本词语词语,五四期间,知识分子提倡的赛先生(科学)、德先生(民主)以及逐渐抛弃私塾之後我们所讲的舶来货词。
|
|
|
|