公用欄目


Join the forum, it's quick and easy

公用欄目

(温曼瑛)上海機場

3 posters

向下

(温曼瑛)上海機場 Empty (温曼瑛)上海機場

發表  wmy 02.12.20 11:04




  温曼瑛:上面的笑話來自黃燁漩。謝謝她在嚴重的疫情下人們極為鬱悶的情況下送來歡樂。

  笑話中講的粵語“叼你個老母”相當於北京罵人的 TMD。曾經在寫文章時說過:自己在教育界任教,不能口出粗言穢語,這是我待人處事的底線。

  來港後多年,接觸的大多數是新移民,少講廣東話,一直不知道香港的罵人俗語。

  直到來港近十年,有一回家裡裝修,我要在現場“督工”。一進客廳聽到裝修工人在講 “叼你老母”,他們一看到我,馬上禁聲不說話,我心中明白那不是什麼“好話”。問兒子是怎麼回事?兒子說:Mummy,你來香港那麼多年,怎麼連這句粗口都不知道?

  聽說那些地盤工人天天都在講粗口,習以為常,不足為奇,是我的“孤陋寡聞”,沒有深入民間,才“少聽多怪”!


wmy

文章數 : 6521
注冊日期 : 2012-11-08

回頂端 向下

(温曼瑛)上海機場 Empty 回復: (温曼瑛)上海機場

發表  古月語 02.12.20 12:16

“有駕飛機機械發生故障”,“有駕”應改為有架,可能是筆誤。

印尼僑生,上個世紀,初北上回大陸,習慣上口語裡都帶“TMD”口頭禪,但天津一帶的居民都非常忌憚帶“媽”的口頭禪。不認識的會當面訓責。其實TMD應該比“你MD”無傷大雅。但也不是好習慣,開口就罵人。

跟粗鄙的香港人談話,他們每句話都要“問候貴娘親”,十分不好受。那時候工作關係,幾個同事都是這樣的下層香港人,一跟他們說話就一路被“問候”,真的很難受。
古月語
古月語

文章數 : 665
注冊日期 : 2012-11-06

回頂端 向下

(温曼瑛)上海機場 Empty 回復: (温曼瑛)上海機場

發表  rb1606 02.12.20 13:13

  骂娘不是香港人或广东人独有,而是“国骂”,只要在基层工作、生活的人,就会天天听到这些“国骂”,他们每一句话的开头必有这个“口头弹”,尤其是做重体力劳动的男人,有些还加上了一大串的形容词、状语。他们不但讲粗口,而且每一句话都可以联想到性事, 也许你自己不知道说错了什么,但他们已经哄堂大笑,这是普通百姓生活的一部分。

  以前在大陆,我隔壁家的小孩,还没学会讲话,已经学会骂娘。因为爸爸、爷爷一开口一定有“口头弹”。他们从小讲惯了,根本就不会觉得自己在说脏话骂人,甚至成了朋友间的“见面礼”。所以如果听了觉得不舒服,那往往是讲者无心,听者有意。

  实际上骂娘也不只是中国人才有,外国人不也一样,一骂人都带个F字,只是咱们听不懂他们的粗口,所以也不会有什么愤怒的感觉。印尼人也有印尼人的粗口。生在印尼,长在印尼的人如果没有在底下阶层圈子里待过,又会听得多少呢?



rb1606
rb1606

文章數 : 4197
注冊日期 : 2012-11-06

回頂端 向下

(温曼瑛)上海機場 Empty 回復: (温曼瑛)上海機場

發表  wmy 03.12.20 10:40





  (多倫多)陳老師:這是非常鄙俗,不文明的粗言穢語,從小到大,國語、閩南語、客家話、英語,都有這樣的粗話,我知道是什麼意思,但我父母絕對警告我們孩子,不準説髒話,否則撕爛我們的嘴巴,不説也不會死啊!

  在我任教時,班上男生常説,”死人頭”。 我警告孩子不准説這粗話,結果全班孩子糾正說,老師這不是粗話,我說不可以,我也沒說對不?就是不文雅的語言,以後不准說。大家面面相覷⋯⋯

yellow flower div.png





wmy

文章數 : 6521
注冊日期 : 2012-11-08

回頂端 向下

(温曼瑛)上海機場 Empty 回復: (温曼瑛)上海機場

發表  wmy 03.12.20 10:42



  溫曼瑛:從小到大一直不知道印尼話的粗言穢語,我們那個年代的孩子比較純真,家裡的大人雖然不是人人都文化水平高,但是作為父母,如果不是滿嘴粗言穢語,做子女的肯定受到好的影響,身教勝於言教。

  記憶中有個印尼文詞語“bangsat”,我一直以為是罵人的粗口 ,但從來沒有說過。後來有人告訴我它的意思是“歹徒”、“強盜”、“壞蛋”、“臭蟲”等。那麼,相當於 TMD 的印尼話是什麼,我到現在都還不知道哩!

(温曼瑛)上海機場 Tulip



wmy

文章數 : 6521
注冊日期 : 2012-11-08

回頂端 向下

回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章