公用欄目


Join the forum, it's quick and easy

公用欄目

北京話 vs 普通話---郭良寬

向下

北京話 vs 普通話---郭良寬 Empty 北京話 vs 普通話---郭良寬

發表  ho kei cheung 28.12.20 9:23


北京話 vs 普通話
郭良宽 2020-12-24

   經常有人問,北京話和普通話是一樣嗎?回答是,北京話是方言,和普通話不完全一樣。比如下面你用普通話想表達上面的話,遇到地道的北京人,他可能會用北京話以另一種口氣表達,不但兒化韻多了,用詞也很有意思。

〔普通話〕你不要和我再提那些舊事,過去的就讓它過去吧。
〔北京話〕你丫又跟我翻小賬兒,陳芝麻爛谷子的你丫累不累啊?

〔普通話〕你要識時務,跟人道個歉吧。
〔北京話〕胳臂擰不過大腿,服個軟兒就完事兒了。

〔普通話〕你不要耍小聰明,對朋友要仗義。
〔北京話〕你丫甭抖機靈兒,弄那貓兒膩干嗎啊?跟兄弟少耍點兒雞賊,忒不局氣!
注:北京話的“丫”是帶有貶義。

北京話不是普通話,請看下面北京人的對話  

   甲:〔北京話〕來!讓讓,借個道兒啊!〔注:借過〕  

   乙:〔北京話〕嗬!瞅著點兒啊您,我這兒還提溜—孩子呢!〔注:帶著個孩子〕

   甲:〔北京話〕哎呦,對不住了您吶。沒瞅著。得,您二位往旁邊兒稍稍(四聲)〔注:讓讓〕,我這好過去。

   乙:〔北京話〕就這么寬的道兒,您讓姆們〔注:我們〕往哪兒稍啊?這么窄的地兒,見天兒〔注:每天〕人來人往的,你一板兒車〔注:三輪車〕跟這兒裏什么亂吶 。 

   甲:〔北京話〕嘿!什么叫裏亂〔注:添亂,找麻煩〕吶,您這不成心拱火兒〔注:故意激怒別人〕么!我還就不讓了,干脆咱誰都甭走了!

   乙:〔北京話〕你還甭跟我扳杠〔注:固執,較勁〕,我們娘兒倆今兒就跟你耗著了!看誰耗得過誰!

   丙:〔北京話〕我說!差不離兒得了!我們這還等著買菜呢!誰有那閑工夫陪著您兒幾位閑磕牙〔注:聊閑天兒,這里指斗嘴〕,我們哥兒幾個給你們讓個道兒,您就找個豁亮的地兒燜得兒密去得了!〔找個寬敞的地方自娛自樂或睡覺去,這里指讓小伙子快點離開〕

   丁:〔北京話〕就是啊,你個大小伙子跟人娘兒倆較哪門子勁吶,多跌份〔注:丟人,尷尬〕啊,大老爺們兒心眼兒怎么跟針別兒那么大點兒〔注:小心眼〕,趕緊服個軟兒〔注:道個歉,認個錯〕得啦!麻溜兒的。〔注:快點,表催促〕

   乙:〔北京話〕得得得!算我倒霉。今兒出門兒沒看黃歷〔注:運氣不好〕怎么全沖我來了。〔注:都針對我〕……。



   我是南方人,在北方也呆過二十來年,我大概其能聽明白這幾位對話的內容。但可惜不是他們的街坊鄰居,真還不會說的那么地道兒,很有意思,接地氣。(老郭告別2020年習作)  




ho kei cheung

文章數 : 1858
注冊日期 : 2012-11-06

回頂端 向下

回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章