(溫曼瑛)故事中的用語
2 posters
(溫曼瑛)故事中的用語
故事中的用語
我喜歡聽/看故事,明明知道是編造的,還是樂此不疲。粵語有句話說:「聽故唔好駁故」,大意是:所謂 「故事」,聽聽就罷了,無需為其內容或情節的真偽去跟人家辯駁一番。 閒來無事,就上網找故事。故事五花八門、多如九毛,很容易藉此度日,又能夠一時排憂解難、鬆弛神經,還能學習如何編排故事情節,製造高潮,吸引大眾的注意力,甚至賺取聽眾、觀眾的「淚水」...... 看著聽著接觸了一些用語,感覺增廣見聞,獲益良多,所謂「學無止境」...... 現跟大家分享其中。 一,吃瓜群眾:這個詞是指每當有大事件發生,或是周遭親友出現什麼八卦消息時,總是會引來許多自稱「吃瓜群眾」的人圍觀、關注,等著「吃瓜」。 追本溯源,「吃瓜」中的瓜,指的其實是「西瓜」。不過也有另一種說法,有人認為吃瓜指的其實是「嗑瓜子」的意思。早期大家在茶館、戲院看戲的時候經常會一邊喝茶一邊嗑瓜子,有人覺得像這種具有「看戲」意味、事不關己的圍觀群眾,和戲院裡嗑瓜子的人非常相似,因此才會有「吃瓜群眾」一詞。 二,扯犢子:犢子,指大型哺乳動物的崽子,一般特指小牛,可用來罵人。指人胡說八道,順嘴胡諏。 三,放鴿子,本義指放飛白鴿,象徵和平。後來網絡出現了不遵守諾言的引申義。現多指定下約定而不赴約的不誠信一意。 四,仙人跳:(又稱色情敲詐,古稱美人局),指的是一種以性關係,性交,性行為或含有性意味、性暗示的互動(不一定有性行為)敲詐人的手法。 五,社死:主要是指在大众面前出丑,也泛指在社交圈中做了很丢人的事情,抬不起头,没有办法再去正常地进行社会交往。 六,蹦迪:中國大陸網路用語。去夜店的意思。蹦迪中的「迪」字原是指「迪斯可」(Disco),是一種伴隨強烈音樂節奏的自由舞蹈。「蹦迪」也就是「去舞廳跳迪斯可」的意思,也就是「去夜店跳舞」。 七,PUA:(PickUpArtist)意思指「搭訕藝術家」,原指讓不擅於社交的男性通過技巧和心理學應用,去接近自己喜歡的人,發展到後來演變成一群人致力於學習和應用特定策略和心理戰術來追求異性,包括貶低對方、態度忽冷忽熱等手段,最終達到騙色騙財結果。 八,丁克:(英語: DINK / DINKY)是一個 1950 年代起源於歐美、在 1980 年代傳入亞洲的生活型態名詞,由英文 DINK 音譯而來,亦翻為丁克族,或是丁克家庭。 DINK 是「Dual(或 Double) Income, No Kids」的首字母縮略字,意為「雙薪水、無子女」的夫妻。 九,綠茶婊:自 2013 年起「綠茶婊」這個詞迅速在網路上爆紅,「綠茶婊」意指外貌清純、楚楚可憐且人畜無害,看似純潔實則擅於心計、思想拜金、野心比天大、生活靡爛且靠肉體上位的女子。 十,唾沫星子能淹死人:形容人言可畏。 |
wmy- 文章數 : 6618
注冊日期 : 2012-11-08
回復: (溫曼瑛)故事中的用語
很高兴又看到温曼瑛写的好文章!我看了好几遍才稍明白那10句话的真实意思!好像是乡下人第一次进城一祥,很新鲜!以前少见甚至没见过的句子!让我获益良多!多了见识了!什麼“缘茶婊”“社死”等等……这几十年来让我学会了“打的”这句话开头不习惯现在大家都用了!不再说“搭的士”了……谢谢温曼瑛好文章!
沈薇- 文章數 : 882
注冊日期 : 2012-11-17
回復: (溫曼瑛)故事中的用語
回 應 沈 薇 學 姐
多謝沈薇學姐的回應。 |
wmy- 文章數 : 6618
注冊日期 : 2012-11-08
這個論壇的權限:
您 無法 在這個版面回復文章