公用欄目


Join the forum, it's quick and easy

公用欄目

(陳慶權)對紅(喜)白(喪)事用語(詞), 略表一二謬論。

向下

(陳慶權)對紅(喜)白(喪)事用語(詞), 略表一二謬論。 Empty (陳慶權)對紅(喜)白(喪)事用語(詞), 略表一二謬論。

發表  wmy 17.05.24 15:03


對紅(喜)白(喪)事用語(詞),
略表一二謬論。


  我們都是 80-90 歲(或以上)的老年人了,同窗共讀的同學,江湖上打滾的老友, 遠親近戚肯定不少。

  有朋自遠方來, 春茗, 佳節聚會等等活動經常有;年老辭世, 體弱病故之事件也常見。

  因為大部分人出生於椰風蕉雨的印尼, 在僑界受華校教育, 高中畢業後北上(或去外國)深造, 再後因各種原因, 南移香港謀生。

  在交際應酬的場所, 活動範圍內所操語言難免 ”Gadogado” 些。 一場歡慶後, 依依不捨, 相互擁抱道別:

  Selamat Jalan! 再見!  See you!  Bye bye! 一路好走!

  對留下的人則謂: Selamat Tinggal! (有再見的意思) 留步!

  Tinggal 前+ men 變為 Meninggal。

  要注意: Tinggal & Meninggal 有所區別。

  在白事中, Meninggal 指永別!

  對離世者: Selamat Meninggal! 安息吧,一路走好!

  喜事, 給對方送禮物, 紅包等,署名: xxx敬賀;

  喪事, 給對方帛金, 花圈等署名: xxx敬輓。

  一字之差 ‘賀’  與 ‘輓’ ; “Tinggal” & “Meninggal”。

  千萬不要混淆,否則, 造成極大的誤會, 遺憾終身。

  (巴中57年屆)陳慶權
  17/5-2024,HK。






wmy

文章數 : 6562
注冊日期 : 2012-11-08

回頂端 向下

回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章