我們都是 80-90 歲(或以上)的老年人了,同窗共讀的同學,江湖上打滾的老友, 遠親近戚肯定不少。
有朋自遠方來, 春茗, 佳節聚會等等活動經常有;年老辭世, 體弱病故之事件也常見。
因為大部分人出生於椰風蕉雨的印尼, 在僑界受華校教育, 高中畢業後北上(或去外國)深造, 再後因各種原因, 南移香港謀生。
在交際應酬的場所, 活動範圍內所操語言難免 ”Gadogado” 些。 一場歡慶後, 依依不捨, 相互擁抱道別:
Selamat Jalan! 再見! See you! Bye bye! 一路好走!
對留下的人則謂: Selamat Tinggal! (有再見的意思) 留步!
Tinggal 前+ men 變為 Meninggal。
要注意: Tinggal & Meninggal 有所區別。
在白事中, Meninggal 指永別!
對離世者: Selamat Meninggal! 安息吧,一路走好!
喜事, 給對方送禮物, 紅包等,署名: xxx敬賀;
喪事, 給對方帛金, 花圈等署名: xxx敬輓。
一字之差 ‘賀’ 與 ‘輓’ ; “Tinggal” & “Meninggal”。
千萬不要混淆,否則, 造成極大的誤會, 遺憾終身。
(巴中57年屆)陳慶權 17/5-2024,HK。
|