公用欄目


Join the forum, it's quick and easy

公用欄目

拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版”

3 posters

向下

拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版” Empty 拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版”

發表  ymchen 11.03.17 8:29




拙作《“回國潮”與“出國潮”》
竟然也有“山寨版”

YMC
(2017年3月)



(一) 疑點隱現


   2016-12-31, YC59在《巴中網站-半世風華》上載了一篇題為“《印尼華僑》【蔡福慶(Hadi Suginawan)提供資料】”的文章。

元旦過後不久,我與眾多朋友通電話恭賀新年時,其中幾位《巴中網站》的網友提起上述文章說:“似曾相識,好像是你寫的文章的山寨版。”他們建議我一定要“仔細查證並作出必要的回應”。當時我正忙於接待印尼來訪的親友,無暇上網。我想,製造“山寨版”產品的人都是以圖利為目的,我的文章毫無經濟價值,怎麼可能會有“山寨版”呢?因此對他們的建議不置可否,並沒放在心上。

然而,《印尼華僑》卻很明顯地引起了許多巴中網友莫大的興趣,點擊率相當高。究其原因,除了巴中網友都普遍關心印尼華僑華人的歷史與現狀之外,還與YC59上載的上述文章的副標題有關。有些網友特別是59年屆網友把副標題“【蔡福慶(Hadi Suginawan)提供資料】”解讀為“蔡福慶積極推薦”,甚或是“暗示文章作者是蔡福慶”,以致在2017-01-07“巴中59年屆旅港同學第40次嘆茶聚會”上,有校友向黃源泉查詢,《印尼華僑》的作者是不是蔡福慶?

蔡福慶是印尼巴中59年屆校友,是印尼巴中校友會主要負責人之一。他長居印尼,對印尼和印尼華僑華人的歷史和現狀都很熟悉。他在印尼是一位成功的企業家、積極的社會活動家和慷慨的慈善家,在社會上享有崇高聲譽。他推薦的文章,甚或寫的文章,很自然地會被許多校友關注的眼睛所矚視。


(二) 證據確鑿


   雖然黃源泉答覆查詢時說,《印尼華僑》是蔡福慶在網上複製後Email給廖集永的,但絲毫也沒有減少網友對這篇文章的關注。如此深受矚目的文章,自然非盡快拜讀不可。於是,當晚我就即刻加班加點、逐字逐句、反覆仔細閱讀這篇文章。使我感到不可思議的是,有些網友的提示竟然非常準確,《印尼華僑》果然是拙作《二十世紀中葉印尼華僑青年“回國潮”與“出國潮”》(以下簡稱《“回國潮”與“出國潮”》)的“山寨版”。

拙作《“回國潮”與“出國潮”》,於2011年2月在《巴中網站》上發表,之後陸續有一些《網站》轉載。如今在《google.com.hk》搜尋方塊中鍵入文章標題 ,即可在電腦屏冪上顯示。《印尼華僑》的作者顯然在網絡上複製了《“回國潮”與“出國潮”》之後,將原文標題改為 《印尼華僑》,並刪除了原文 "第一節:前言" 的部分內容,以及 "第八節:結語" 的全部內容。他以這種拙劣手法,將別人的作品改頭換面後,明目張膽地竊為己有。這種膽大妄為的行徑,實在令人震驚。


(三) 尋蹤覓跡


   但我最初的反應是:我不打算化費時間精力去追究。我不是"以賣文為生的作家"。我想,拙作《“回國潮”與“出國潮”》並沒有申請“版權”,發表時我就十分期盼網友肯賞面瀏覽觀賞,有人願意化時間轉載讓更多人有機會閱讀,那真是求之不得。不過,有些網友不認同我的想法。他們說,如果全文轉載當然應該歡迎,但如果隱瞞文章來源,甚至將文章標題改了,那不是轉載,是抄襲剽竊,這種行為絕不可姑息,必須堅決反對,以維護作者的著作權。

這些網友的意見言之成理,在他們的鼓勵與支持下,我開始靜心思考研究事件的來龍去脈,並考慮如何應對。我首先著手尋覓《印尼華僑》的作者的蹤跡。 我向YC59查詢,他給我轉寄了蔡福慶的Email,上面沒有作者署名。於是我在大陸幾個知名網站查尋,終於在《百度》找到了《印尼華僑》的出處:《360doc個人圖書館》附屬的“蜃海博客”。《印尼華僑》這篇文章,於2015-08-13就刊登在這個博客上。

這個博客的“博主”的筆名(昵稱)是“蜃海”。但有關他的基本信息卻非常少,只有如下寥寥數句:

昵     稱  : 蜃海
建館時間 : 2010-09-17
城     市 :未填寫
性     別 :男
出生日期 :****-**-**
Q Q 號碼 :
個人介紹 :未填寫

他沒有提供Email地址,因此無法跟他聯絡,無法了解他炮製《印尼華僑》這篇“山寨版”文章的動機與目的,自然也就沒有機會善意規勸他改正錯誤。

既然無法與這位“博主先生”溝通,只好找他的“上級領導單位”《360doc個人圖書館》反映。《360doc個人圖書館》的Email地址很快找到了:"service@360doc.com" 。


(四) 舉報投訴


   我於2017-01-21將如下一封“致《360doc個人圖書館》編輯部”的信,直接電郵給該編輯部:


《360doc個人圖書館》編輯部:

我在此謹向您們鄭重舉報:您們網站旗下的《蜃海博客》,犯下了極其嚴重的抄襲剽竊的錯誤。敬請您們務必徹查為盼。

《蜃海博客》於2015-08-13上載了一篇題為 "印尼華僑"的文章,該文抄襲剽竊了本人於2011-02在香港《巴中網站》發表的文章: "二十世紀中葉印尼華僑青年『回國潮』與『出國潮』" (以下簡稱 "『回國潮』與『出國潮』" )。

"『回國潮』與『出國潮』" 發表後,香港的幾個歸僑網站:《僑友網》、《僑友樂》和《三更羅》隨即予以轉載;遠在美國的《華夏文摘》以及其他地區的華文網站也隨後陸續轉載;而《google.com.hk》也將這篇文章收入到它的文件檔中。

如今,可遵循兩個途徑極為方便快捷地查閱 "『回國潮』與『出國潮』" 原文:

(1). 《巴中網站》: "www.boanson.net" →巴中在線→校友作品→五九年屆→陳友茂→ "『回國潮』與『出國潮』" ;

(2).《google.com.hk》:在搜尋方塊中打入文章標題 "二十世紀中葉印尼華僑青年『回國潮』與『出國潮』" →google搜尋→即可在電腦屏冪上顯示。

必須指出,蜃海先生抄襲剽竊的手法極其卑鄙。他將文章標題改為 "印尼華僑"後,刪除了原文 "第一節:前言" 的部分內容,以及 "第八節:結語" 的全部內容。他以這種手法,將別人的作品改頭換面後,竊為己有,實在令人髮指。截至2017-01-20,已有2296人次瀏覽、並有 7人轉載了這篇抄襲剽竊的文章,影響極為惡劣。

為保障原作者的著作權,同時也為維護《360doc個人圖書館》的崇高信譽,熱切希望您們嚴肅處理這種可恥的抄襲剽竊的行為。

順祝編安。

陳友茂(YMC) 敬上 (2017-01-20)

我的電郵地址如下:******@gmail.com



《360doc個人圖書館》編輯部”的反應相當迅速,第二天我就收到了他們的回覆:


您好,360doc網站上的文章均為360doc用戶收藏,不代表 360doc觀點。
如有文章涉及侵權問題,請按 http://www.360doc.com/law.html 公示的具體內容和步驟與我們聯系。


(五)“侵權處理”


   我按指示打開了鏈接“http://www.360doc.com/law.html”。內容是“侵權處理”的具體內容和步驟。以下是文件主要內容的兩段節錄:


   “當權利人發現360doc個人圖書館提供的信息存儲空間服務中展示的內容侵犯其合法權益時,權利人應事先向360doc個人圖書館發出“權利通知”,360doc個人圖書館將根據中國法律法規和政府規範性文件采取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。”

“權利人應保證通知書中的陳述和提供的相關材料皆是真實、有效和合法的,如果您“權利通知”的陳述失實,您將承擔對由此造成的全部法律責任(包括但不限於賠償各種費用及律師費)。”


上述節錄的“官話”,用通俗的語言可簡述如下:

對抄襲剽竊者:“山寨版”作品將被移除或屏蔽,但抄襲剽竊者不會受到任何懲罰;

對舉報投訴者:則發出“如陳述失實,將承擔法律責任”的嚴厲警告。

這樣的處理方式,真令人大跌眼鏡,莫名其妙,匪夷所思。與我所期望的落差實在太大。我原先期望有關當局會責令蜃海先生作出檢討並改正錯誤:寫一篇簡短的道歉,再將 "『回國潮』與『出國潮』"完整轉載,註明來源。

連這樣嫌卑的期望都達不到,還有什麼話好說?於是,我決定終止投訴程序。

【YMC註:鏈接“http://www.360doc.com/law.html”的詳細內容,詳見“附錄”】。


(六)  Let it be !


   如今,盜版、剽竊、仿制的假貨到處氾濫。品種五花八門、應有盡有,不僅有物質產品,也有精神文化產品。牽涉範圍極廣,幾乎涵蓋所有領域。

進入“網絡時代”後,有人給仿冒假貨冠以“山寨版貨品”名稱,還為它辯解唱讚歌,使它不僅有了“時代氣息”,還使它通行無阻,大行其道。據說,網絡上各種各樣的東西都有“山寨版”,山寨版明星、山寨版“神七”,山寨版“鳥巢”,山寨版的《紅樓夢》甚至火過新版《紅樓夢》。

“弄虛作假”已成為一種“傳統習慣”,滲入到許多人的基因中。積重難返,要“改邪歸正”,談何容易。

缺乏法治觀念,喪失了“禮義廉恥”等等的中華文化優秀傳統。在這種社會環境下,拙作的遭遇簡直不值一提。應對的方法,看來最好還是“Let it be!”(讓它去吧!)。.......。嗚呼!......。



※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※


附錄:"http://www.360doc.com/law.html ”


侵權處理


【關於侵權處理的說明】
360doc個人圖書館作為一家網絡存儲空間服務商,僅為用戶提供信息存儲空間服務。網站上的內容均為360doc用戶發布。根據相關法律、法規和規範性文件要求,360doc個人圖書館制定了旨在保護權利人合法權益的措施和步驟,當權利人發現360doc個人圖書館提供的信息存儲空間服務中展示的內容侵犯其合法權益時,權利人應事先向360doc個人圖書館發出“權利通知”,360doc個人圖書館將根據中國法律法規和政府規範性文件采取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。
“權利人”指所擁有的某項權利受到侵犯的個人或組織。
請注意:權利人應保證通知書中的陳述和提供的相關材料皆是真實、有效和合法的,如果您“權利通知”的陳述失實,您將承擔對由此造成的全部法律責任(包括但不限於賠償各種費用及律師費)。如果您不確定網絡上可獲取的資料是否侵犯了他人的權利,我們建議您首先咨詢專業人士。

【權利通知】
權利人向360doc個人圖書館提交的權利通知需權利人親筆簽名,權利人為單位的,則需加蓋單位公章。
同時通知應當包含下列內容:
(一) 權利人的姓名(名稱)、聯系方式、地址、營業執照(單位)、身份證(個人)、相關授權證明等證明權利人主體身份的材料;
(二) 要求刪除或者斷開鏈接的涉嫌侵權內容的准確名稱和網絡地址;
(三) 要求刪除相關信息的理由。
360doc個人圖書館收到權利人的通知後,將刪除涉嫌侵權的內容或者斷開涉嫌侵權作品的鏈接。

(通知的格式可參考附件)
附件:國家版權局發布的示範格式:
《要求刪除或斷開鏈接侵權網絡內容的通知》【PDF file】
《要求刪除或斷開鏈接侵權網絡內容的通知》填寫說明【PDF file】
請上述個人或單位在材料填寫完整後以傳真形式發送至010-85916283或者發送到郵箱:law@360doc.com,或者發往以下地址:
北京市朝陽區慈雲寺一號院東區國際5號樓東塔104室
北京六智信息技術有限公司 法務部
郵政編碼:100025



【謝謝觀賞】





ymchen 在 24.07.17 12:58 作了第 1 次修改

ymchen

文章數 : 667
注冊日期 : 2012-11-08

回頂端 向下

拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版” Empty 回復: 拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版”

發表  rb1606 11.03.17 11:50

  剽窃行为固然犯法和可耻,然而以目前网络世界知识产权状况来说,被人剽窃似是无可避免。尤其是好帖好文,多人剽窃更说明文章写得精彩有价值!如果文末写上版权所有和转载的法律条文的话,可能会稍好些,但也难于杜绝被人抄袭的可能,目前只能靠网友自律。

  可悲的是目前无法在Google搜寻器上找到YMC的原文了,因为原文是2011年贴在已经执笠的5d6d讨论区上的,虽然已经收纳在boason.net里,但boanson.net只是巴中网友才知道的网页,Google搜寻器上很难搜到boanson.net上的文章。

  现在在Google搜寻器上可找到的YMC的此文,全是其他网站的转贴文章,共有5个,除了“香港讨论区”没有写明原作者外,其他都有写原作者YMC,但外链原网址全是已失效的5d6d。

  在360网站查阅(360并未删除《印尼华侨》此文),发现“蜃海”此人是在2015年8月13日抄袭的,那时5d6d已经不复存在,所以他应是从别处抄来的,最有可能是从“香港讨论区”,因为“香港讨论区”转贴此文时并无写原作者也没有了“前言”二字(2013-4-29转贴,现在此文还可从Google搜寻器上找到)。从360“蜃海”的文件夹里看到共有2425查阅此文,又有8个360网友再转贴了此文(有一个是知名友网的网友)。至于再转贴到其他网站就不得而知了。公开的网络世界那么大,任何文章一旦贴到网上就很难再彻底消失了!转了又再转,删除了360那篇,还有别的你看不到的!

  虽然网上有写上版权所有,不得转载等法律条款,但实际上若无涉及到金钱利益,又有多少真是告得入的?如网络上不少人把自己编辑的边框装上别人的文章也当作自己的原创,但其实连那边框所用的背景素材和代码都是别人设计制作的。奈何了原创作者?

  现在YMC此原创文章就有被做成PDF文件,和长微博图片等形式转载在其他网站。只能用“做得好才有人用”的阿Q精神来安慰自己吧。

YMC原文网址:
http://boanson.net/59/ymc/liter59ymchist20cen.htm



rb1606
rb1606

文章數 : 4196
注冊日期 : 2012-11-06

回頂端 向下

拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版” Empty 回復: 拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版”

發表  wmy 12.03.17 20:14


  溫曼瑛:幾年前曾經在巴中網站拜讀過陳友茂校友的《回國潮》與《出國潮》,的確是佳作。現在提起「山寨版」,不久前我好像在某個群組看過有人轉貼《印尼華僑》,內容似曾相識,當時沒有多加理會,更沒有及時告知友茂兄,該帖現在已經找不到了。我要說的是,該「山寨版」不止在一處出現。現在轉貼來轉貼去,多數人並不留意文章的來源,更不會尊重原作者的「版權」。在我們的網站出現了山寨版的《印尼華僑》,幸好有人通知原作者,作者不至於「蒙在鼓裡」。我也替陳友茂校友不值,辛辛苦苦寫出長篇文章,竟然給人「盜用」,還「掐頭去尾」任意刪減,改用新標題大肆傳開,膽大妄為,缺德之至。原創陳友茂校友一定要伸張正義,痛斥不正之風。奈何對於歪風邪氣還沒有「強有力」的部門加以管制,任其肆意妄為,受害人束手無策。

  年前曾經有人問我《回國潮》與《出國潮》的作者是何許人也。原來托問的人是北京60年屆的許瓊玲(她是作家),她並不知道我是認識友茂兄的,於是我原原本本地道出作者的大名,還說他是我們巴中59年屆的學兄。她對文章反應正面,還贊不絕口呢!




wmy

文章數 : 6514
注冊日期 : 2012-11-08

回頂端 向下

拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版” Empty 回復: 拙作《“回國潮”與“出國潮”》竟然也有“山寨版”

發表  ymchen 17.03.17 9:53






【轉貼】

著名歌曲:Let it Be

來源:網絡


【上個世紀七十年代成名的歌曲《Let it Be》,雖歷經歲月磨練,至今卻仍然長盛不衰,深受人們喜愛。其歌詞如下:】


Let it be(讓它去吧)
(中英文歌詞)


When I find myself in time of trouble
當我發覺自己陷入麻煩的時候

Mother Mary comes to me
聖母瑪莉亞來到我面前

Speaking words of wisdom: Let it be
說著智慧之語:讓它去吧!

And in my hour of darkness
在我人生黑暗的時刻裡

She is standing right in front of me
她就站在我面前

Speaking words of wisdom: Let it be
說著智慧之語:讓它去吧!

Let it be, let it be
讓它去吧,隨它去吧!

Let it be, let it be
讓它去吧,隨它去吧!

Whisper words of wisdom: Let it be
輕聲說著智慧之語:讓它去吧!

Let it be, let it be
讓它去吧,隨它去吧!

Let it be (Yeah), let it be
讓它去吧,隨它去吧!

There will be an answer: Let it be
會有一個答案:讓它去吧!

And when the broken hearted people living in the world agree
當世上所有心碎的人一致同意

There will be an answer: Let it be
會有一個答案:讓它去吧!

For though they may be parted
雖然他們也許分手了

There is still a chance that they will see
他們仍有機會可以明白

There will be an answer: Let it be
會有一個答案:讓它去吧!

And when the night is cloudy
當夜晚烏雲密佈

There is still a light that shines on me
仍有道光芒照耀著我

Shine until tomorrow, let it be
直到明日,讓它去吧!

I wake up to the sound of music
我在音樂聲中醒來

Mother Mary comes to me
聖母瑪莉亞來到我面前

Speaking words of wisdom: Let it be
說著智慧之語:讓它去吧!




請點撃欣賞名曲


Beatles-Let it be [Live,Lyrics]




【謝謝觀賞】




ymchen

文章數 : 667
注冊日期 : 2012-11-08

回頂端 向下

回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章